Translation Studies ASPECTS Anglophone political discourse
DOI:
https://doi.org/10.17721/apmv.2010.91.1.Abstract
Аналіз деяких особливостей сучасних англомовних суспільно-політич-
них текстів і публічних промов свідчить про те, що для повноцінного перекладу необ-
хідно не тільки бути озброєним серйозними теоретичними знаннями, володіти широким
словниковим запасом, але й мати ґрунтовну фоновою підготовку
Анализ некоторых особенностей современных англоязычных общественно-поли-
них текстов и публичных речей свидетельствует о том, что для полноценного перевода не-
необходимость не только быть вооруженным серьезными теоретическими знаниями, обладать широким
словарным запасом, но и иметь основательную фоновой подготовку
The paper purports to suggest a number of ways of translating specific rhetorical
devices used in the Anglo-American political discourse including the look into
the functions of Shakespeare’s words, Biblical phrases, literary allusions, phraseological
units, toponyms, and sports terminology